8.2 KiB
8.2 KiB
编辑器 UI / 游戏 UI / 预设内容英文与乱码审计
更新时间:2026-03-25
范围与方法
- 范围只覆盖当前源码里会直接进入编辑器 UI、游戏运行时 UI、预设内容预览的文案。
- 本轮直接按
utf-8读取src/components与src/data复核,不把旧审计文档当最终事实来源。 - 不统计
import、类型名、变量名、接口字段名、资源路径等纯开发层英文。
结论摘要
- 当前目标范围内,确认到 1 处直接写进源码的中文乱码:
src/components/PresetEditor.tsx:72的鐗╁搧
- 当前更大的问题已经不是“大片中文乱码”,而是 编辑器与部分游戏界面还残留成组英文 UI 文案。
- 预设内容层面的英文主要集中在 原始枚举值 / 构筑字段,例如
common / rare / legendary、neutral、buildProfile.role、idle / move / attack / die、steady / burst / mobility / finisher / projectile。这些值本身在数据层可以保留英文,但当前有一部分被界面直接原样显示出来了。
编辑器 UI
英文残留
src/components/PresetEditor.tsx:84-89- 编辑器标签仍是
Characters / NPCs / Scenes / Monsters / Items / Functions
- 编辑器标签仍是
src/components/PresetEditor.tsx:97-104- 预设编辑里仍直接使用
idle / move / attack / die与steady / burst / mobility / finisher / projectile
- 预设编辑里仍直接使用
src/components/StateFunctionEditor.tsx:333-367- 预览实体与效果摘要仍是英文:
Preview NPCFallback NPC preview for ...Preview TreasureTreasure preview for ...Damage x / Incoming x / Heal + / Mana + / Cooldown + / Turn x
src/components/StateFunctionEditor.tsx:496-607- 预览阶段与提示说明仍有整段英文:
Player Turn PreviewEscape PreviewTravel Result PreviewExplore PreviewCall-Out PreviewIdle Behavior PreviewPredicted skill: ...Monster counter template uses ...Battle behaviors are driven by skill weights ...Escape behaviors always use the chase flow ...
src/components/StateFunctionEditor.tsx:855-939- 预览面板头部与信息卡仍是英文:
OptionModeReplay PreviewPreview PlayingPreview ReadyLive PlayerLive SceneNo sceneResolved PlanOption kindTarget sceneCooldownsBattle SnapshotAnimationDeliveryDamagePredicted killTarget survivesSnapshot based on live playback
src/components/ItemCatalogEditor.tsx:25- 稀有度选项仍是
common / uncommon / rare / epic / legendary
- 稀有度选项仍是
src/components/ItemCatalogEditor.tsx:486-560- 物品预览区仍直接显示英文键和值:
rarityvalueusableyes / noequipworldneutralHP / MP / Damage / GuardHP Restore / MP Restore / CD ReduceBuild / 套装Role / Set / Piecenone / standalone
src/components/NpcVisualEditor.tsx- 目前大部分文案已中文化,但
NPC缩写仍在标题、字段、保存提示中大量保留,属于低优先级统一项,不是乱码问题。
- 目前大部分文案已中文化,但
确认的中文乱码
| 文件 | 位置 | 当前文本 | 判断 |
|---|---|---|---|
src/components/PresetEditor.tsx |
72 |
鐗╁搧 |
明确乱码,语义应为“物品” |
编辑器 UI 小结
- 最高优先级乱码修复点:
PresetEditor.tsx:72 - 最高优先级英文清理点:
StateFunctionEditor.tsx、ItemCatalogEditor.tsx
游戏各界面 UI
英文残留
src/components/GameShell.tsx:414- 标题副标仍是
TAVERNREALMS
- 标题副标仍是
src/components/GameShell.tsx:1083-1094- 团队弹窗里仍保留
TavernRealms
- 团队弹窗里仍保留
src/components/CharacterChatModal.tsx:52,73,76CHARACTER CHATHPMP
src/components/CharacterDetailModal.tsx:24-40- 属性与技能风格映射仍为英文:
Strength / Agility / Intelligence / SpiritBurst / Steady / Mobility / Finisher / ProjectileFemale / Male / Unknown
src/components/CharacterDetailModal.tsx:149,186,194-271- 详情弹窗区块标题与标签仍有整段英文:
INITIAL COMPANIONClose character detailsProfileCandidateGenderStatsMax HP / Max MPJourneyReason / GoalSkills / Loadout / Pack / Backstory / Personality
src/components/InventoryPanel.tsx:39-50- 稀有度标签仍是
Legendary / Epic / Rare / Uncommon / Common
- 稀有度标签仍是
src/components/InventoryPanel.tsx:179-196,215- 物品详情仍是英文:
QuantityOwnerUsableYes / NoEquipableValueTypeTagsno-tags
src/components/AdventureEntityModal.tsx:206-217- 自动生成的物品描述仍是英文整句:
helps restore HPsupports MP recoveryfits offensive loadoutssupports defensive gearingworks as a rare trinket-grade pickupcan be saved for crafting or trading${item.name} can be kept for trading, gifting, or future build planning.${item.name} is a ${item.category} item that ...
src/components/AdventureEntityModal.tsx:226-235- 物品属性摘要仍是英文:
HPMPDamageGuard x...
src/components/AdventureEntityModal.tsx:1271-1332- NPC 物品详情弹窗仍有一整块英文:
ITEM DETAILNPC inventoryQuantityValueEquip SlotNot equippableUsable itemStory, trade, or gift resourceTypeRarityTagsNo tags
src/components/CompanionCampModal.tsx:152,176-177,213,216ActiveHPMP待命 rosterReserve
src/components/NpcModals.tsx:507- 招募替换提示里仍混入
roster
- 招募替换提示里仍混入
当前未确认到的乱码
- 本轮没有在游戏运行时 UI 组件里复核到新的、直接写死在源码中的中文乱码。
- 当前游戏 UI 的主要问题已经转为“英文标签 / 英文句子未汉化”,不是大面积中文乱码。
预设内容
直接会透到 UI 的英文源
src/data/itemDesign.ts:52-72- 材质主题里直接保存了英文原始值:
worldAffinity: "neutral"role: "fieldcraft" / "breaker" ...rarity: "common"tags: ["scout", "craft"]
src/data/itemCatalog.ts:260-270designed.rarity / designed.worldAffinity / designed.buildProfile会原样流入物品目录数据
src/components/ItemCatalogEditor.tsx:486-560- 上述原始字段当前会在编辑器预览里被直接显示,因此形成了可见英文泄漏
src/data/questFlow.ts:24-30- 任务奖励物品稀有度仍是
rare / uncommon
- 任务奖励物品稀有度仍是
src/data/npcInteractions.ts:71-82,102-103,166- 稀有度与标签推断仍使用
common / uncommon / rare / epic / legendary - 物品标签仍使用
weapon / armor
- 稀有度与标签推断仍使用
src/components/PresetEditor.tsx:97-104- 预设编辑直接使用
idle / move / attack / die - 技能风格直接使用
steady / burst / mobility / finisher / projectile
- 预设编辑直接使用
src/components/StateFunctionEditor.tsx:85-98- 行为编辑直接使用
battle / idle - 朝向直接使用
left / right - 怪物动画直接使用
idle / move / attack - 风格直接使用
steady / burst / mobility / finisher / projectile
- 行为编辑直接使用
当前未确认到的乱码
- 本轮没有在
src/data/*.ts的预设正文里复核到新的、直接写死的中文乱码。 - 当前预设内容层面的问题,主要是“英文字段值没有在显示层做 label 映射”,不是正文汉字被写坏。
建议处理顺序
- 先修
src/components/PresetEditor.tsx:72的鐗╁搧。 - 再集中处理
src/components/StateFunctionEditor.tsx的整组英文预览与提示文案。 - 然后处理
src/components/ItemCatalogEditor.tsx的物品预览英文键名与英文值。 - 之后清理游戏运行时最明显的英文块:
src/components/CharacterDetailModal.tsxsrc/components/InventoryPanel.tsxsrc/components/AdventureEntityModal.tsxsrc/components/CompanionCampModal.tsxsrc/components/CharacterChatModal.tsxsrc/components/GameShell.tsx
- 最后为预设源字段补统一显示映射,把
common / rare / legendary / neutral / idle / left / right ...全部收口到统一词典。