# 编辑器 UI / 游戏 UI / 预设内容英文与乱码审计 更新时间:`2026-03-25` ## 范围与方法 - 范围只覆盖当前源码里会直接进入编辑器 UI、游戏运行时 UI、预设内容预览的文案。 - 本轮直接按 `utf-8` 读取 `src/components` 与 `src/data` 复核,不把旧审计文档当最终事实来源。 - 不统计 `import`、类型名、变量名、接口字段名、资源路径等纯开发层英文。 ## 结论摘要 - 当前目标范围内,确认到 **1 处直接写进源码的中文乱码**: - `src/components/PresetEditor.tsx:72` 的 `鐗╁搧` - 当前更大的问题已经不是“大片中文乱码”,而是 **编辑器与部分游戏界面还残留成组英文 UI 文案**。 - 预设内容层面的英文主要集中在 **原始枚举值 / 构筑字段**,例如 `common / rare / legendary`、`neutral`、`buildProfile.role`、`idle / move / attack / die`、`steady / burst / mobility / finisher / projectile`。这些值本身在数据层可以保留英文,但当前有一部分被界面直接原样显示出来了。 ## 编辑器 UI ### 英文残留 - `src/components/PresetEditor.tsx:84-89` - 编辑器标签仍是 `Characters / NPCs / Scenes / Monsters / Items / Functions` - `src/components/PresetEditor.tsx:97-104` - 预设编辑里仍直接使用 `idle / move / attack / die` 与 `steady / burst / mobility / finisher / projectile` - `src/components/StateFunctionEditor.tsx:333-367` - 预览实体与效果摘要仍是英文: - `Preview NPC` - `Fallback NPC preview for ...` - `Preview Treasure` - `Treasure preview for ...` - `Damage x / Incoming x / Heal + / Mana + / Cooldown + / Turn x` - `src/components/StateFunctionEditor.tsx:496-607` - 预览阶段与提示说明仍有整段英文: - `Player Turn Preview` - `Escape Preview` - `Travel Result Preview` - `Explore Preview` - `Call-Out Preview` - `Idle Behavior Preview` - `Predicted skill: ...` - `Monster counter template uses ...` - `Battle behaviors are driven by skill weights ...` - `Escape behaviors always use the chase flow ...` - `src/components/StateFunctionEditor.tsx:855-939` - 预览面板头部与信息卡仍是英文: - `Option` - `Mode` - `Replay Preview` - `Preview Playing` - `Preview Ready` - `Live Player` - `Live Scene` - `No scene` - `Resolved Plan` - `Option kind` - `Target scene` - `Cooldowns` - `Battle Snapshot` - `Animation` - `Delivery` - `Damage` - `Predicted kill` - `Target survives` - `Snapshot based on live playback` - `src/components/ItemCatalogEditor.tsx:25` - 稀有度选项仍是 `common / uncommon / rare / epic / legendary` - `src/components/ItemCatalogEditor.tsx:486-560` - 物品预览区仍直接显示英文键和值: - `rarity` - `value` - `usable` - `yes / no` - `equip` - `world` - `neutral` - `HP / MP / Damage / Guard` - `HP Restore / MP Restore / CD Reduce` - `Build / 套装` - `Role / Set / Piece` - `none / standalone` - `src/components/NpcVisualEditor.tsx` - 目前大部分文案已中文化,但 `NPC` 缩写仍在标题、字段、保存提示中大量保留,属于低优先级统一项,不是乱码问题。 ### 确认的中文乱码 | 文件 | 位置 | 当前文本 | 判断 | | --- | --- | --- | --- | | `src/components/PresetEditor.tsx` | `72` | `鐗╁搧` | 明确乱码,语义应为“物品” | ### 编辑器 UI 小结 - **最高优先级乱码修复点**:`PresetEditor.tsx:72` - **最高优先级英文清理点**:`StateFunctionEditor.tsx`、`ItemCatalogEditor.tsx` ## 游戏各界面 UI ### 英文残留 - `src/components/GameShell.tsx:414` - 标题副标仍是 `TAVERNREALMS` - `src/components/GameShell.tsx:1083-1094` - 团队弹窗里仍保留 `TavernRealms` - `src/components/CharacterChatModal.tsx:52,73,76` - `CHARACTER CHAT` - `HP` - `MP` - `src/components/CharacterDetailModal.tsx:24-40` - 属性与技能风格映射仍为英文: - `Strength / Agility / Intelligence / Spirit` - `Burst / Steady / Mobility / Finisher / Projectile` - `Female / Male / Unknown` - `src/components/CharacterDetailModal.tsx:149,186,194-271` - 详情弹窗区块标题与标签仍有整段英文: - `INITIAL COMPANION` - `Close character details` - `Profile` - `Candidate` - `Gender` - `Stats` - `Max HP / Max MP` - `Journey` - `Reason / Goal` - `Skills / Loadout / Pack / Backstory / Personality` - `src/components/InventoryPanel.tsx:39-50` - 稀有度标签仍是 `Legendary / Epic / Rare / Uncommon / Common` - `src/components/InventoryPanel.tsx:179-196,215` - 物品详情仍是英文: - `Quantity` - `Owner` - `Usable` - `Yes / No` - `Equipable` - `Value` - `Type` - `Tags` - `no-tags` - `src/components/AdventureEntityModal.tsx:206-217` - 自动生成的物品描述仍是英文整句: - `helps restore HP` - `supports MP recovery` - `fits offensive loadouts` - `supports defensive gearing` - `works as a rare trinket-grade pickup` - `can be saved for crafting or trading` - `${item.name} can be kept for trading, gifting, or future build planning.` - `${item.name} is a ${item.category} item that ...` - `src/components/AdventureEntityModal.tsx:226-235` - 物品属性摘要仍是英文: - `HP` - `MP` - `Damage` - `Guard x...` - `src/components/AdventureEntityModal.tsx:1271-1332` - NPC 物品详情弹窗仍有一整块英文: - `ITEM DETAIL` - `NPC inventory` - `Quantity` - `Value` - `Equip Slot` - `Not equippable` - `Usable item` - `Story, trade, or gift resource` - `Type` - `Rarity` - `Tags` - `No tags` - `src/components/CompanionCampModal.tsx:152,176-177,213,216` - `Active` - `HP` - `MP` - `待命 roster` - `Reserve` - `src/components/NpcModals.tsx:507` - 招募替换提示里仍混入 `roster` ### 当前未确认到的乱码 - 本轮没有在游戏运行时 UI 组件里复核到新的、直接写死在源码中的中文乱码。 - 当前游戏 UI 的主要问题已经转为“英文标签 / 英文句子未汉化”,不是大面积中文乱码。 ## 预设内容 ### 直接会透到 UI 的英文源 - `src/data/itemDesign.ts:52-72` - 材质主题里直接保存了英文原始值: - `worldAffinity: "neutral"` - `role: "fieldcraft" / "breaker" ...` - `rarity: "common"` - `tags: ["scout", "craft"]` - `src/data/itemCatalog.ts:260-270` - `designed.rarity / designed.worldAffinity / designed.buildProfile` 会原样流入物品目录数据 - `src/components/ItemCatalogEditor.tsx:486-560` - 上述原始字段当前会在编辑器预览里被直接显示,因此形成了可见英文泄漏 - `src/data/questFlow.ts:24-30` - 任务奖励物品稀有度仍是 `rare / uncommon` - `src/data/npcInteractions.ts:71-82,102-103,166` - 稀有度与标签推断仍使用 `common / uncommon / rare / epic / legendary` - 物品标签仍使用 `weapon / armor` - `src/components/PresetEditor.tsx:97-104` - 预设编辑直接使用 `idle / move / attack / die` - 技能风格直接使用 `steady / burst / mobility / finisher / projectile` - `src/components/StateFunctionEditor.tsx:85-98` - 行为编辑直接使用 `battle / idle` - 朝向直接使用 `left / right` - 怪物动画直接使用 `idle / move / attack` - 风格直接使用 `steady / burst / mobility / finisher / projectile` ### 当前未确认到的乱码 - 本轮没有在 `src/data/*.ts` 的预设正文里复核到新的、直接写死的中文乱码。 - 当前预设内容层面的问题,主要是“英文字段值没有在显示层做 label 映射”,不是正文汉字被写坏。 ## 建议处理顺序 1. 先修 `src/components/PresetEditor.tsx:72` 的 `鐗╁搧`。 2. 再集中处理 `src/components/StateFunctionEditor.tsx` 的整组英文预览与提示文案。 3. 然后处理 `src/components/ItemCatalogEditor.tsx` 的物品预览英文键名与英文值。 4. 之后清理游戏运行时最明显的英文块: - `src/components/CharacterDetailModal.tsx` - `src/components/InventoryPanel.tsx` - `src/components/AdventureEntityModal.tsx` - `src/components/CompanionCampModal.tsx` - `src/components/CharacterChatModal.tsx` - `src/components/GameShell.tsx` 5. 最后为预设源字段补统一显示映射,把 `common / rare / legendary / neutral / idle / left / right ...` 全部收口到统一词典。